tooot.im הוא שרת אחד משרתי מסטודון עצמאיים רבים שדרגם תוכלו להשתתף בפדיוורס (רשת חברתית מבוזרת).
Tooot.im, a Mastodon instance (He | En mostly) רשת מסטודון עברית | חופשית משיקולים תאגידיים | פדרטיבית עם הFediverse

סטטיסטיקות שרת:

267
משתמשים פעילים

#translation

64 הודעות13 משתתפיםות0 הודעות היום

“I wanted to honour #Scots in a dramatic, vocal context, just as [Edwin] Morgan did in his translations, & so I've tried to bring Pessoa to life in that new context – to embolden his characters, reimagining them a century later, dislocating them to a context more personal to me. Ultimately I tried to care for the poems as if they were my own.”

—Colin Bramwell on FOWER PESSOAS, a reimagining of Fernando Pessoa’s poetry in Scots

themadridreview.com/f/fower-pe

The Madrid Review'Fower Pessoas' by Colin Bramwell - a Q and A with the author“Each of us is several, is many, a profusion of selves,” wrote Fernando Pessoa, the Portuguese writer. Today Carcanet Press release 'Fower Pessoas', a new collection from Colin Bramwell, which takes the poetry of four of...
שרשור מתמשך

Please consider supporting my translation work. It's free (libre), released under a cc-by 4.0 license, and can help reduce radicalization, because while Christian Nationalists don't listen to reason, they do (supposedly) read the Bible. A properly translated Bible is much more difficult to weaponize, which is why they tend to cluster around the ESV and CSB.
Even so, all translations currently being published have the stated goal of aligning the Bible to certain dogmas.
I fully intend to let the Bible speak for itself, without censorship. I have always held that, "where the Bible speaks, we speak, where it is silent, we are silent;" add to that, where it is vague, weird, or even self-contradicting.

:blobcoffeeraccoon: ko-fi.com/wltbible