tooot.im הוא שרת אחד משרתי מסטודון עצמאיים רבים שדרגם תוכלו להשתתף בפדיוורס (רשת חברתית מבוזרת).
Tooot.im, a Mastodon instance (He | En mostly) רשת מסטודון עברית | חופשית משיקולים תאגידיים | פדרטיבית עם הFediverse

סטטיסטיקות שרת:

355
משתמשים פעילים

#אנגלית

0 הודעות0 משתתפיםות0 הודעות היום
תגובה לשרשור

@peleg

שנאמר: „‏she זה he, ו־he זה who, ו־who זה me ו־me זה אותי”.

אגב, מאותו שורש פה״א (‎*suH-‎) הגיעו גם sow ו־swine באנגלית.
en.wiktionary.org/wiki/Reconst

WiktionaryReconstruction:Proto-Indo-European/suH- - Wiktionary, the free dictionary
תגובה לשרשור

@minhar

אטימולוגיה ודיאכרוניה זה כיף גדול! 🙂

המונח שמתאר את מה שאתה מתייחס כאן נקרא „דובלטה” (en.wikipedia.org/wiki/Doublet_). יש המון כאלה, וזה די הגיוני כשחושבות על הפיזור של דוברות שפות שונות שיש להן מקור משותף ועל הקשרים שממשיכים להתקיים.

תגים: #בלשנות #בלשנות_דיאכרונית #אטימולוגיה #הודו_אירופית #פרוטו_הודו_אירופית #גלגולי_לשון #אנגלית #לטינית #פרוטו_איטלית #איטלית #אנגלית_עתיקה #פרוטו_גרמאנית #גרמאנית #יוונית

‏»

en.wikipedia.orgDoublet (linguistics) - Wikipedia
תגובה לשרשור

@jaaaarwr

מבינה ומזדהה, ועצובה על זה שיש כאן העדפה ברורה לנוכחות של שיח שנאה על פני הנוכחות של מי שהן המטרות של חיצי השנאה 🙁

חוץ העניין הטכני הזה <tooot.im/@rwmpelstilzchen/1109>, לאחד חשבונות עלול להרחיק עוקבות דוברות ו#גרמנית שלא דוברות ולא רוצות שהפיד שלהן יתמלא בשפה שהן לא מבינות, וכך גם בכיוון ההפוך. אמנם ב#מסטודון אפשר לסנן לפי שפה, אבל לא כולנו משתמשות במסטודון.

אם את רוצה להשתמש ב־hachyderm.io בשביל עברית, למה בעצם לא לפתוח שם חשבון נוסף, עברי?

@Birdy @tamardudai@sloth.run

עקרונית מחוץ להקשר הזה כן בתרגום מילולי, אבל בפועל זה „לשון נקבה”, „לשון זכר”, ו„לשון רבים”. זאת בחירה מעניינת לשלשה, רק מה? they באנגלית באמת מנטרל¹ מגדר (ומספר בשימוש שלו ככינוי סינגולרי), ו„רבים/הם” לא, כי יש „רבות/הן”. לכן אני חושבת שזה תרגום של הרעיון מ#אנגלית בלי לראות אם הוא מתאים.

מצד שני, אולי משתמשות באמת בצורת רבים בעברית? 🤷

¹ במובן הבלשני, כלומר לא מבחין בהבחנה שנמצאת במקום אחר במערכת. neutralise בלע״ז.

אני מחפשת שרת :mastodon:‏¹ בשביל לפתוח חשבון ב#אנגלית (אני מפרידה חשבונות שונים לשפות שונות). המלצות לשרתים יתקבלו בתודה; אתן מכירות אותי מספיק בשביל לדעת מה הכיוונים 🙂

¹לרבות :pleroma: ו#מיסקי :misskey: ושות׳.

:fediverse:

הרגע שמעתי את צורת הרבים של PDF נהגית ב#אנגלית עם /v/ (על משקל shelf:shelves).

(בפודקאסט, דקה 29:12 ב: lingthusiasm.com/post/71390046)

LingthusiasmBonus 74: Neopronouns, gender-neutral vocab, and why linguistic gender even exists - Liveshow Q&A with Kirby Conrod | PatreonIn this bonus episode, originally recorded as a liveshow on the Lingthusiasm patron Discord server, your host Gretchen gets enthusiastic about how languages do gender with special guest Dr. Kirby Conrod. Since we last saw them in our episode on the grammar of singular they, Kirby is now a Visiting Assistant Professor at Swarthmore College in Pensylvania, USA, where they’re doing fun new research about neopronouns (like xe/xer) and reflexive pronouns (like themself) and have two new cats (pic below!). We answer your questions about lots of things related to language and gender, including: gender-neutral versions of sir/ma'am and dude/bro, why linguistic gender even exists, how people are doing gender-neutral and nonbinary things across related languages, like final -e in Spanish and Portuguese and using the -ende (-ing) form in German and Swedish, and how neopronouns are often made by recycling bits from a language’s canonical pronouns, such as ey/em/eir and xe/xem/xer in English, iel in French (from il+elle), elle in Spanish (related to él/ella), Swedish borrowing a gender-neutral pronoun from Finnish, and fruit-related pronoun riffs in Vietnamese. Plus: experimenting with pronouns for fun and cats and if you know of more examples in more languages, you should send them to Kirby! Listen to this episode about neopronouns, gender-neutral vocab, and why linguistic gender even exists and get access to many more bonus episodes by supporting Lingthusiasm on Patreon.

@NadavPV

קצת מזכיר את זה שה„טיעון” של בריאתניות שתורת האבולוציה דרך ברירה טבעית היא „רק תיאוריה” זה משהו שקיים בעיקר אצל דוברות אנגלית (שם זה נקרא „The theory of evolution by natural selection”) ולא אצל דוברות עברית („תורת וגו׳”).

youtu.be/7iHMBl66o1g